The wind that shakes the barley
Quote from Gail on August 28, 2006, 1:50 pmHi! I'm french (from Marseilles) and i just saw Ken Loach's film (i loved it very much!). I send this topic because i can't find any information about the music of the film which i appreciated. Most of all, i loved the one that Damian and friends sing while they go and prepare the ambush for the english soldiers. Was i clear enough?!?! lol...Thanks a lot for the answer ;o)
Hi! I'm french (from Marseilles) and i just saw Ken Loach's film (i loved it very much!). I send this topic because i can't find any information about the music of the film which i appreciated. Most of all, i loved the one that Damian and friends sing while they go and prepare the ambush for the english soldiers. Was i clear enough?!?! lol...Thanks a lot for the answer ;o)
Quote from dosvulcr on September 3, 2006, 9:37 pmI'm told it might be 'Oró Sé Do Bheatha Bhaile' - a call to the Irish men fighting in the first world war to come home and fight for their own country.
I'm told it might be 'Oró Sé Do Bheatha Bhaile' - a call to the Irish men fighting in the first world war to come home and fight for their own country.
Quote from gcest on September 6, 2006, 9:52 amHi ! I'm from Toulouse. I've also see the movie you are talking about. Here are the result of my research on the web : lyrics and music (for the wind that shakes the Barley, see on this site). You can also find the music to buy on "iTunes".
Bye !
Original Irish
(Chorus)
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh.:::
'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
do ba é ár gcreach tú bheith i ngéibheann,
do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
is tú dÃolta leis na Gallaibh.
Chorus
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
óglaigh armtha léi mar gharda,
Gaeil iad féin is nà Gaill ná Spáinnigh,
is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
Chorus
A bhuà le Rà na bhFeart go bhfeiceann,
mura mbim beo ina dhiaidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol agus mÃle gaiscÃoch,
ag fógairt féin ar Ghallaibh.
Chorus
OU AUSSI
Óró! 'Sé do bheatha 'bhaile
Óró! 'Sé do bheatha 'bhaile
Óró! 'Sé do bheatha 'bhaile
Anois ar theacht an tsamhraidhA Shéarlais Óig, a mhic Rà Shéamais
'Sé mo mhór-chreach do thriall as Éirinn
Gan tuinnte bróig' ort, stoca nó leinidh
Ach do chascairt leis na GallaibhCurfá
'Sé mo léan géar nach bhfeicim
Mur mbéinn beo 'na dhiaidh ach seachtain
Séarlas Óg is mÃle gaiscidheach [gaiscioch]
Ag fógairt fáin ar GhallaibhCurfá
Tá Séarlas Óg a' traill ar sáile
Béidh siad leisean, Franncaigh is Spáinnigh
Óglaigh armtha leis mar gharda
'S bainfidh siad rinnce as éiricigh!--//--
Óró! You are welcome home!
Óró! You are welcome home!
Óró! You are welcome home!
Now that summer is comingO young Charles, King James' son
Alas your distress of leaving Ireland
You have left Ireland barefoot
Routed by the foreignersAlas that I do not see
Even if I were only to live a week thereafter
Young Charles and a thousand heroes
Routing the foreigners [the enemy]Charles is coming over the sea
He will have a guard
French and Spanish will be with him
And they'll make the heretics dance!
Hi ! I'm from Toulouse. I've also see the movie you are talking about. Here are the result of my research on the web : lyrics and music (for the wind that shakes the Barley, see on this site). You can also find the music to buy on "iTunes".
Bye !
Original Irish
(Chorus)
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh.:::
'Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
do ba é ár gcreach tú bheith i ngéibheann,
do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
is tú dÃolta leis na Gallaibh.
Chorus
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
óglaigh armtha léi mar gharda,
Gaeil iad féin is nà Gaill ná Spáinnigh,
is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
Chorus
A bhuà le Rà na bhFeart go bhfeiceann,
mura mbim beo ina dhiaidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol agus mÃle gaiscÃoch,
ag fógairt féin ar Ghallaibh.
Chorus
OU AUSSI
Óró! 'Sé do bheatha 'bhaile
Óró! 'Sé do bheatha 'bhaile
Óró! 'Sé do bheatha 'bhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh
A Shéarlais Óig, a mhic Rà Shéamais
'Sé mo mhór-chreach do thriall as Éirinn
Gan tuinnte bróig' ort, stoca nó leinidh
Ach do chascairt leis na Gallaibh
Curfá
'Sé mo léan géar nach bhfeicim
Mur mbéinn beo 'na dhiaidh ach seachtain
Séarlas Óg is mÃle gaiscidheach [gaiscioch]
Ag fógairt fáin ar Ghallaibh
Curfá
Tá Séarlas Óg a' traill ar sáile
Béidh siad leisean, Franncaigh is Spáinnigh
Óglaigh armtha leis mar gharda
'S bainfidh siad rinnce as éiricigh!
--//--
Óró! You are welcome home!
Óró! You are welcome home!
Óró! You are welcome home!
Now that summer is coming
O young Charles, King James' son
Alas your distress of leaving Ireland
You have left Ireland barefoot
Routed by the foreigners
Alas that I do not see
Even if I were only to live a week thereafter
Young Charles and a thousand heroes
Routing the foreigners [the enemy]
Charles is coming over the sea
He will have a guard
French and Spanish will be with him
And they'll make the heretics dance!